最佳答案:In The Bluebell Woods 在风信子的树林中 By Seán Haldane I looked for you in the bluebell woods 我在风信子树林中寻觅着你 A
In The Bluebell Woods 在风信子的树林中 By Seán Haldane I looked for you in the bluebell woods 我在风信子树林中寻觅着你 And couldn’t find you anywhere. 到处都找不到你。
You were nowhere, 无处可以看到你, Though I could feel you with me somewhere. 但是我能感觉到在某个地方,你我同在。In the tiny anemone’s golden six-pointed star? 在微小银莲花的金色六角星上? In the scattered pale-yellow oxlips? 在四处摇曳的淡黄色的樱草里? In the stray ragged robin’s pink? 在散落的剪秋罗的粉色的花瓣上? I couldn’t think. 我无从得知。Then suddenly I knew: 突然我意识到: The bluebells – knee-high, as far as the eye could see 放眼望去,膝高的风铃草无边际 Between the chestnut trunks – they were you: 在栗色的树干间-你就在那儿 Anywhere? Nowhere? Somewhere? Everywhere. 在哪儿?无名之处?在哪个地方?无处不在。